АНГЕЛ, ВЕСТНИК

Слово <ангел> (греч. >'aggelos, \'ангелос) используется в Новом Завете в следующих значениях:

1.Сверхъестественное духовное существо, являющееся Божиим вестником.

2.Падший ангел, один из тех ангелов, которые приняли сторону Сатаны, когда он восстал на Бога, ниспали вместе с ним с небес и с тех пор стали его слугами.

1.Сверхъестественное духовное существо, являющееся Божиим вестником.

Это, безусловно, наиболее употребимое значение этого слова в Новом Завете. Библия сообщает об ангелах следующее:

а.Они являются людям часто во сне или в видении, чтобы принести весть от Бога (Мф~1:20; Деян~10:3).

б.Они многочисленны и обитают на небесах, находясь подле Бога на небесах и служа Ему (Откр~5:11).

в.Некоторые ангелы являются хранителями народа Божьего. В Новом Завете особенно подчеркивается мысль, что они представляют каждого в отдельности человека перед Лицом Божиим (Мф~18:10) и помогают верующим (Евр~1:14).

г.Они служили Христу (Мк~1:13; Лк~22:43).

д.Они являют собой подобие воинства (Быт~32:1; 1 Цар~22:19).

е.Они --- орудия вершимого Богом суда и насылаемой гибели Им. При втором пришествии Христа ангелы будут собирать людей на последний суд (Мф~16:27; Мк~8:38; 2~Фес~1:7).

ж.Это не люди и не духи умерших, а обладающие самостоятельным бытием духовные существа.

з.Являясь людям, чтобы передать им весть от Бога, они предстают в человеческом облике. Те, кому они являлись в Ветхом Завете зачастую, даже не сразу осознавали, что перед ними не человек. Они описываются как внешне изумительно прекрасные и светоносные существа, облаченные в сверкающие белые одежды.

и.Иисус выше ангелов (Евр~1).

к.В Ветхом Завете <Ангел Господень> иногда идентифицируется с Самим Богом (Быт~16:7--13; 21:17--20).

л.Существует целая иерархия ангелов во главе с верховным ангелом (архангелом) Михаилом. Другой ангел упоминается в Библии под именем Гавриил. В иудейской традиции остальные ангелы, не упоминающиеся в Библии, также имеют собственные имена.

м.Они были свидетелями сотворения мира (Иов~38:7) и были причастны тому, как Бог давал Моисею закон (Деян~7:53; Гал~3:19; Евр~2:2).

Наиболее распространенные словосочетания со словом <ангел>:

Ангел Божий т.~е. Божий вестник, посланник Бога. См.: Деян~10:13; Гал~4:14.

Ангел Господень В Новом Завете именно так чаще всего называется ангел, являющийся с особой вестью к одному или нескольким людям или посылаемый Богом с какой-то определенной целью. См.: Мф~1:20, 24; 2:13, 19; 28:2; Лк~2:9; Ин~5:4; Деян~5:19; 8:26; 12:7, 23.

Ангел света т.~е. светлый (непадший) ангел, вестник Божий. См.: 2~Кор~11:14.

Архангел верховный ангел, один из главных ангелов. См.: 1 Фес~4:16; Иуд~9.

Варианты перевода слова <ангел> в значении 1:

1.посланец Бога/неба

В некоторых языках для обозначения разного рода посланцев используются разные слова. Иногда различают следующие виды вестников:

$$ тот, кто послан, чтобы передать кому-то устное или письменное сообщение;

$$ тот, кто послан, чтобы исполнить какое-то поручение от лица того, кто его послал (даже если это поручение не подразумевает передачи сообщения).

Одно слово может означать лицо, которому делегированы определенные полномочия (как, например, послу); другое --- подчиненного, который просто выполняет то, что ему велят. Если в целевом языке в данной смысловой зоне находится не одно, а несколько слов, прежде чем выбрать из них наиболее подходящее для перевода слова <ангел>, проведите их тщательный сравнительный анализ. А кроме того, держите в уме другие библейские термины, относящиеся к той же смысловой зоне, такие как <апостол> и <пророк>. Для сравнения значения слов <ангел>, <апостол> и <пророк> смотрите конец статьи АПОСТОЛ.

2.Духовное существо, созданное Богом

Если в слове, используемом для перевода слова <ангел>, присутствует нюанс, показывающий, что речь идет о существе сверхъестественном --- это идеально. Если в целевом языке есть слово, обозначающее некое духовное существо, доброе и благорасположенное к людям, можно использовать его для перевода слова <ангел>. Однако будьте внимательны: не пользуйтесь в данном случае словами, которые могут обозначать также дух живого или умершего человека.

3.<Ангел>

В некоторых областях словом, заимствованным из исходного языка, уже пользуются в церковной практике. В таких случаях необходимо точно выяснить какой именно смысл в него вкладывается и насколько хорошо понимают его местные жители. Иногда может потребоваться <двойной перевод>, когда вслед за заимствованным словом дается его пояснение, например <вестник Божий>. Многим культурам абсолютно чуждо само понятие сверхъестественного посланца Божия. В таких случаях имеет смысл прилагать к переводу глоссарий, в котором бы, в частности, объяснялся смысл использованных понятий.

Другие случаи использования слова <ангел>:

а. \ Мф~18:10 <...Ангелы их на небесах всегда видят лицо Отца Моего Небесного>.

Варианты перевода Мф~18:10:

на небесах Ангелы, которым вверено попечение о них, всегда пребывают перед лицом Отца Моего Небесного.

Постарайтесь при переводе этого отрывка донести в полной мере его смысл, а именно, что Ангелы предстоят Богу, всегда готовые воспринять Его волю и передать ее тем людям, которых они представляют (перед Богом).

б. \ Деян~12:15 Они же говорили: это Ангел его.

В данном случае слово <ангел> употребляется в значении сходном с тем, которое вкладывал в него евангелист Матфей (Мф~18:10). Однако здесь есть дополнительный смысловой нюанс: речь идет о том, что, по мнению этих людей, Ангел, которому вверен надзор за человеком, принимает его облик и говорит его голосом. Это довольно распространенное верование как в языческих культах, так и в иудейской литературе, сводящееся к тому, что у каждого человека есть духовный двойник, бесплотное существо (или ангел), похожее на него. Однако, подтверждения того, что такой Ангел-попечитель внешне похож на человека, которого он оберегает, в Священном Писании нет.

Некоторые полагали, что слово <ангел> означает в данном контексте `призрак, отлетевший дух', подразумевая, что люди, считавшие апостола Петра умершим, приняли его за призрак. Однако нигде в современной этому новозаветному тексту литературе это слово в таком значении не встречается, поэтому подобное предположение необоснованно.

Варианты перевода Деян~12:15:

Это посланец (Божий), который хранит его.

Это Ангел, который защищает его.

в. \ Откр~1:20 <...семь звезд --- Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, --- семь церквей>.

Откр~20:1 Ангелу Ефесской церкви...

(и параллельно Откр~2:8, 12,18; 3:1, 7, 14)

Что касается этого места из Откровения, то вопрос заключается в том, являются ли упоминаемые здесь Ангелы сверхъестественными существами, или в данном контексте это слово означает реальных людей, возглавляющих эти церкви, через которых Бог обращается к другим членам общин. (См. ниже <Другие случаи использования греческого слова ангелос). Возможно, в данном случае значение этого слова перекликается с тем, которое мы встречаем в Книге пророка Малахии 2:7: <Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа>. По-видимому, древнееврейский эквивалент греческого слова \'ангелос\/ (евр. мал\'ах) имел более широкий смысл и мог употребляться по отношению к пророкам (как например в Книге пророка Аггея 1:13 и во 2-й книге Паралипоменон 36:15) и священникам (как в Книге пророка Малахии 2:7). Существует, однако, и другое толкование, утверждающее, что во 2 и 3 главах Откровения слово <ангел> означает сверхъестественное существо, представляющее данную церковь на небесах, ее небесного двойника.

Варианты перевода слова <ангел> в Откр~1--3:

Используйте понятие, выбранное для перевода слова <ангел> в значении 1. В случае необходимости можно добавить к нему пояснение, например: ангел/вестник Божий, представляющий/предстоящий за Ефесскую церковь. Слово <ангел> именно в первом значении наиболее часто встречается в Новом Завете. Однако иногда оно употребляется и в другом смысле:

2.Падший ангел; один из тех ангелов, которые приняли сторону Сатаны, когда он восстал против Бога, ниспали вместе с ним с небес и с тех пор стали его слугами.

Ниже следует перечисление всех случаев, когда это слово используется в Новом Завете именно в этом значении:

Мф~25:41 ... огнь вечный, уготованный диаволу и ангелам его. 1~Кор~6:3 Разве не знаете, что мы будем судить ангелов..? 2~Петр~2:4 Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд... Иуд~6 И ангелов, не сохранивших своего достоинства, ... соблюдает в вечных узах... Откр~9:11 Царем над собой имела она ангела бездны... Откр~9:14--15 ... освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Ефрате. И освобождены были четыре Ангела... Откр~12:7--9 ... и дракон (т.~е. Сатана) и ангелы его воевали против них. Но не устояли... И низвержен был великий дракон... и ангелы его низвержены с ним.

Варианты перевода слова <ангел> в значении 2:

те из <ангелов>/<вестников Божиих>, которые последовали за Сатаной/диаволом; посланцы Сатаны

или\/ его вестники/духи, последовавшие за Сатаной.

Использование этого слова в переносном смысле:

В 2~Кор~12:7 термин <ангел> сатаны использован как фигуральное выражение, означающее скорее не человека или духа, а физический недуг или слабость. Проанализируйте весь абзац. Продолжение разбора этого стиха см. в статье ПЛОТЬ, раздел 2а.

Варианты перевода выражения <ангел сатаны> в 2 Кор~12:7:

которого навел/послал сатана

Другие случаи использования греч. <ангелос>:

Греческое слово ангелос\/ употребляется также в самом общем смысле, просто в значении <вестник>. В большинстве английских переводов в этом значении оно переводится как messenger. Однако необходимо заметить, что в более старых вариантах перевода Библии на английский язык слово messenger\/ употреблялось по отношению к двум совершенно различным типам людей:

а.тот, кто послан, чтобы передать какому-то человеку или группе людей некое сообщение

В этом значении слово <ангел> (греч. \'ангелос) встречается в Новом Завете в следующих местах:

Мф~11:10 ...вот, Я посылаю Ангела Моего перед лицом Твоим.. См. также Мк~1:2; Лк~7:27. Лк~7:24 По отшествии же посланных Иоанном... Лк~9:52 И послал вестников перед Своим; и они вошли в селение Самарянское.

б.тот, кого послали выполнить определенное поручение от лица человека, который его послал (даже если это поручение не подразумевает передачи сообщения).

Иак~2:25 Подобно и Раав блудница не оправдывалась ли, принявши соглядатаев...

В Книге Иисуса Навина (6:17, 25), на которую ссылается апостол Иаков в своем послании (2:25), древнееврейское слово мал\'ах, переводимое иногда как <вестник>, также означает кого-то, кто послан выполнить некое поручение. Аналогичное использование этого слова встречается и в ИисНав~7:22.