ДУХ, ДУХОВНЫЙ

Словом <дух> в Ветхом Завете переводится древнееврейское слово \Hebrew, р\'уах, а в Новом Завете соответствующее ему греческое слово pne~uma, пн\'евма.

Древнееврейское руах\/ может употребляться в значении <дуновение ветра> или <дыхание>. Оно может также означать дарованную кому-то Богом <власть> и <силу>, позволяющую совершать экстраординарные действия. Еще одно значение этого слова --- <воля> или <отношение> человека, особенно когда речь идет о его взаимоотношениях с Богом. Кроме того, это слово применяется для обозначения бесплотных существ как добрых, так и злых.

Греческое слово пневма\/ используется практически в таких же контекстах, как и древнееврейское руах. В настоящей статье мы остановимся на следующих его значениях:

А. ДУХ

1.Дух того или иного человека, его сущность, индивидуальность

а.В контексте отношения человека к Богу и сверхъестественному невидимому миру

б.В контексте воздействия на человека высших духовных существ

в.Внутреннее состояние человека

г.Его умонастроение или предрасположенность к чему-то

д.То, что продолжает жить, когда после физической смерти душа человека отделяется от тела

2.Дух как самостоятельное бесплотное существо

а.Духи вообще как отдельная категория

б.Дух Божий (Святой Дух)

в.Призрак, бесплотный дух, обычно принадлежащий кому-нибудь из умерших людей

г.Злой, нечистый дух (см. статью ЗЛОЙ ДУХ)

3.Сверхъестественное внушение

В нескольких местах слово пневма\/ означает <дуновение> или <дыхание>. Эти значения мы рассмотрим в конце разделе <А>.

Б. ДУХОВНЫЙ, ДУХОВНО

1.То, что делается Святым Духом (по наитию Святого Духа)

2.Человек (или люди), находящийся под водительством Святого Духа

3.Что-либо или кто-либо, посылаемый Святым Духом

4.Бесплотные силы или существа

5.В определенном контексте может иметь скрытый аллегорический смысл

Греческому существительному пневма\/ соответствует прилагательное пневматик\'ос, которое мы рассмотрим в разделе <Б>.

А. ДУХ

1.Дух того или иного человека

а.В контексте его отношения к Богу и сверхъестественному невидимому миру

Мф~5:3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

<Нищие духом> --- это те, кто чувствуют себя по отношению к Богу лишенными каких бы то ни было дарований и убогими. См. также статью ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ.

Мф~26:41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.

Здесь <дух> противопоставлен <плоти>. На духовном уровне, т.~е. в той части своей личности, которая была в состоянии воспринимать волю Божию, ученики Христовы стремились побороть искушение, но на житейском (плотском) уровне у них зачастую не хватало на это сил. См. также Мк~14:38.

Мк~2:8 Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им...

т.~е. Он немедленно узнал это потому, что Святой Дух чудесным образом сообщал Ему обо всем.

Мк~8:12 И Он глубоко вздохнув [в духе Своем], сказал: для чего род этот требует знамения?..

Этот вздох --- выражение внутренних страданий, которые причиняли Ему те, кто искушали Его, требуя сотворить чудо в доказательство того, что Он --- Мессия. Слова <в духе Своем> (в некоторых переводах отсутствуют) указывают на то, что источником этих страданий была та духовная брань, которую Он вел.

Лк~1:47 И возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем.

т.~е. Я возрадовалась о Боге... Слово <дух> в данном случае указывает на то, что источником этой радости было полное внутреннее соединение с Богом.

Ин~4:23--24 Но настанет время,.. когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине... Бог есть дух [в значении 2а], и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Для того, чтобы поклоняться Богу, не обязательно отправляться в какое-то специально предназначенное для этого место и приносить в жертву определенное законом животное. Поклоняться Богу нужно на духовном уровне, нужно служить Ему в истине, как Иисус показал Своим ученикам.

Ин~11:33 Иисус, когда увидел ее плачущую... Сам восскорбел духом и возмутился.

Большинство переводов придают обороту <восскорбел духом> оттенок <был глубоко тронут>. Однако использованное в греческом оригинале слово буквально означает <возмутиться, рассердиться>. Но многим трудно понять, почему Иисус в данном случае <возмутился духом>. Как утверждает Ф.~Годе (F.~Godet), негодование Иисуса вызвали сатана и смерть.

Ин~13:21 Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.

Иисус был исполнен духовной скорби. Из контекста следует, что причиной ее было приближающееся единоборство с сатаной. Обратите внимание: в Ин~12:27 (<Душа Моя теперь возмутилась>) использован тот же греческий оборот, но вместо слова <дух> стоит слово <душа>. Такая разница в терминологии объясняется тем, что в Ин~12:27 говорится о чувствах Иисуса как Человека (см. статью ДУША, раздел А.1б), тогда как в 13:21 речь идет о духовной брани, ради которой и воплотился Христос (см. для пояснения Ин~13:27).

Деян~19:21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе... идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.

В буквальном переводе использованное в оригинале греческое выражение звучит именно <положил в духе своем сделать что-то>. Аналогичный оборот <положить в сердце> евангелист Лука употребляет в Лк~21:14 и Деян~5:4, вкладывая в него значение <решить>. Большинство переводчиков передают и в данном случае именно этот смысл. Однако, скорее всего, евангелист Лука не случайно использовал здесь именно слово <дух>, а не <сердце>. Тем самым он подчеркивает, что принимая это решение, апостол Павел находился под непосредственным водительством Божиим. Этот смысловой оттенок хорошо передает вариант, предложенный NEB (... Paul, led by the Spirit, resolved... --- Павел, ведомый духом, решил...).

Рим~1:9 Свидетель мне Бог, Которому служу духом Моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно вспоминаю о вас.

Некоторые переводчики придают выражению <служу духом> оттенок <служу от всего сердца>, <искренне>. Другие понимают его как <служу на духовном уровне> в противовес чисто человеческому, не духовному поклонению Богу. Орэн\-филд (C.~E.~B. Oran\-field) предполагает, что в данному случае апостол Павел имеет в виду свои молитвы, как важнейший элемент проповеди Евангелия.

Рим~8:16 Этот самый Дух [в значении 2б] свидетельствует духу нашему, что мы --- дети Божии.

Возможно, в данном случае, более точный смысл использованного в оригинале греческого глагола передает не глагол <свидетельствовать>, а, как полагают некоторые переводчики, глагол <подтверждать>.

1~Кор~2:11 Ибо кто из людей знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.

В данном случае слово <дух> обозначает внутреннюю сущность человеческой личности, для которой полностью ясно все то, что человек может скрыть от других людей. Возможно, если бы фраза была построена иначе, в данном контексте апостол Павел употребил бы слово <ум>, но в этом стихе ему понадобилось именно слово <дух>, чтобы соотнести его с Духом Божиим.

1~Кор~5:3--4 А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас... в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, ... В собрании вашем, где вы собрались во имя Господа нашего Иисуса Христа...

Хотя некоторые переводчики трактуют выражение <присутствуя у вас духом> как <думая о вас>, <находясь мысленно с вами>, апостол Павел скорее всего все-таки имел в виду именно свое буквальное духовное присутствие на собрании церкви (через соединение со Христом). См. также: Кол~2:5.

1~Кор~14:14 Ибо, когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.

Здесь апостол Павел заботится о том, как сделать церковную молитву спасительной для каждого. Ведь если кто-то и получает дар сверхъестественного общения с Богом на некоем непостижимом для ума <незнакомом языке>, <он тайны говорит духом> и <никто не понимает его> (стих 2). Дух его, вдохновленный Духом Божиим, молится, но его разум в этом не участвует, иными словами, это личный опыт данного человека, не приносящий никакой пользы другим. См. также стихи 15 и 16.

2~Кор~2:13 Я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита...

Многие переводчики вместо слова <дух> используют в данном случае слово <ум>, <разум>. Это было бы правомерно, если бы апостол Павел употребил греческое слово kard'ia, кард\'иа (см. статью СЕРДЦЕ). Однако, по всей вероятности, здесь он специально хотел подчеркнуть духовный характер своего беспокойства, поскольку в данном случае его тревожило именно духовное состояние церкви города Коринфа. См. также: 1~Кор~16:18; 1~Кор~7:13.

1~Петр~3:18 Потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом...

т.~е. воскреснув из мертвых, чтобы продолжать жить в невидимом нам духовном мире. См. также анализ стиха 19 в разделе 1в.

См. также: Лк~1:80; 10:21; Деян~17:16; 20:22; 1~Кор~5:5 (см. статью ПЛОТЬ); 7:34; 2~Кор~7:1; Гал~6:18; Флп~4:23; 1~Фес~5:23 (см. также статью ДУША); 2~Тим~4:22; Флм~25; Евр~4:12 (см. статью ДУША); 12:9 (сравните Чис~16:22); Иак~4:5; 1~Петр~4:6; Откр~22:6.

Анализ Рим~8:10 и 1~Тим~3:16 см. в тех разделах, где рассматриваются случаи возможности двойного толкования слова <дух>: и как дух человеческий, и как Дух Божий.

Варианты перевода слова <дух> в значении 1а:

Проанализируйте, какие слова (и выражения) используются в рецепторном языке для обозначения невидимой части человеческой личности. Для сравнения держите в уме варианты перевода терминов <душа>, <сердце> и <разум>.

Возможно в некоторых из приведенных выше примеров следовало бы попытаться избежать уточнений по поводу <духа> человеческого. Однако прежде нужно убедиться, что из контекста переводимой вами фразы действительно ясно, что речь идет о событии, переживаемом человеком на духовном уровне.

б.Дух человека в контексте воздействия на него высших духовных существ.

1~Ин~4:1 Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.

В данном случае слово <дух> можно толковать и в смысле 2а, поскольку лжепророк вполне может быть идентифицирован с тем духом, который его вдохновляет. См. также 1~Ин~4:2--3.

в.Внутреннее состояние человека.

Слово <дух> в данном контексте подчеркивает, что это внутреннее состояние даруется человеку Богом.

Деян~18:25 Он [Аполлос] был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно... GNB ...с большим воодушевлением... JBR ... горя энтузиазмом...

То же греческое выражение встречается в Рим~12:11. В большинстве английских переводов там слово <дух> используется в том же значении, что и в приведенном выше примере, однако некоторые переводчики наделяют его значением 2б. В последнем случае подразумевается, что источником энтузиазма является вдохновение, полученное от Святого Духа.

Рим~11:8 ...Бог дал им дух усыпления... NEB ...Бог навел на них дух нечувствия...

т.~е. Бог сделал их неспособными к постижению духовных истин.

Еф~1:17 [Я молюсь] Чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,

См. также: Лк~1:17; Рим~8:15 [в значении 2а]; 1~Кор~2:12 [в значении 2а]; 2~Кор~4:13; Еф~4:23; Флп~1:27; 2~Тит~1:7.

г.Умонастроение человека или его предрасположенность к чему-то.

В этом смысле принадлежность описываемых качеств духовному уровню менее очевидна, чем в значении 1б.

1~Кор~4:21 Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? 2~Кор~12:18 ...Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путем ходим? GNB ...из одних и тех же побуждений...

См. также: Гал~6:1; 1~Петр~3:4.

д.То, что продолжает жить, когда после физической смерти душа человека отделяется от тела.

Мф~27:50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.

Некоторые комментаторы утверждают, что эта фраза подчеркивает добровольный характер принятой Иисусом смерти. Другие полагают, что это просто идиоматическое выражение, означающее <Он умер>. См. также Ин~19:30.

Лк~8:55 И возвратился дух ея; она тотчас встала;..

т.~е. жизнь (GNB) или дыхание вернулось к ней.

2.Дух как самостоятельное бесплотное существо

а.Духи вообще как отдельная категория

В этом значении слово <дух> часто противопоставляется слову <плоть>.

Ин~3:6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.

Каждый человек рожденный естественным образом от грешных родителей обладает грешным человеческим естеством, поврежденным первородным грехом. В отличие от него тот, кто рожден <свыше> действием Святого Духа относится к категории духов, т.~е. духовных существ, живущих на духовном уровне и поэтому имеющих возможность войти в Царство Небесное и вкусить там блаженство (см. стих 5).

Ин~4:24 Бог есть дух...

т.~е. Бог относится к категории духовных существ. Значение слова <дух> во второй части данного стиха разбирается в разделе 1а.

Деян~23:8--9 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа, а фарисеи признают и то и другое... Если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.

Саддукеи не верили ни в добрых, ни в злых духов. Фарисеи же в стихе 9 предполагают, что на дороге в Дамаск с апостолом Павлом говорил какой-нибудь добрый дух или ангел (22:7).

1~Кор~6:17 Соединяющийся с Господом есть один дух (с Господом).

Соединяясь с Христом при посредстве Святого Духа, верующий становится с Ним <одним духом> в продолжение рассуждения о теле Христовом, изложенного в стихе 15, и об <одной плоти> мужа и жены, о которой говорится в стихе 16.

Откр~1:4 ... благодать вам и мир от Того, Который есть и был и идет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его.

Хотя <семь духов> часто интерпретируют как семь толкований Святого Духа, судя по контексту, здесь, скорее, речь идет о семи верховных ангелах (архангелах), о которых повествует также ветхозаветное предание.

См. также: Лк~9:55; 1~Кор~15:45; 2~Кор~11:4; Евр~1:14; Откр~3:1; 4:5; 5:6.

б.Дух Божий (Святой Дух)

Именно в этом значении слово <дух> чаще всего употребляется в Новом Завете. Это со всей очевидностью подтверждают выражения <Святой Дух>, <Дух Божий>, <Дух Господень> и т.~п. См. статью СВЯТОЙ ДУХ.

в.Призрак, бесплотный дух, обычно принадлежащий кому-нибудь из умерших людей.

Лк~24:37 Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.

См. также: Лк~24:39.

г.Злой, нечистый дух (греч. pne\~uma ponhr'on, пн\'евма понер\'он, pne\~uma >ak'ajarton, пн\'евма ак\'атартон)

Анализ этого значения слова <дух> см. в статье ЗЛОЙ ДУХ.

3.Сверхъестественное внушение

1~Кор~12:10 ... иному различение духов...

Многие комментаторы в данном случае толкуют слово <дух> в значении 2. Однако поскольку этот дар перечислен в одном ряду с <даром языков>, а греческое существительное, традиционно переводимое как <различение>, родственно глаголу, переводимому в значении <рассуждать> (14:29), некоторые полагают, что в данном стихе речь идет о способности отличать истинное пророчество от лжепророчества. См. также анализ стихов, приводимых ниже.

1~Кор~14:12 Так и вы, ревнуя о дарах духовных [буквально: ревнуя о духах], старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.

Слово, использованное здесь в значении <духи>, отличается от слова, означающего <духовные дары>, встречающегося в других местах Писания. Некоторые комментаторы полагают, что в данном случае имеются в виду не духовные дары в целом, а некие сверхъестественные импульсы, т.~е. способность получать и передавать откровения, внушенные Святым Духом. Коринфяне горели желанием получить <дар языков>. Апостол Павел не упрекает их за это желание, но призывает использовать все получаемые ими дары для созидания церкви (и не искать их только для удовлетворения собственных религиозных потребностей).

1~Кор~14:32 И духи пророческие послушны пророкам.

В данном случае некоторые понимают слово <дух> в значении 1а (или 1б). Однако, исходя из контекста, здесь подходит и значение 3. Ведь если человек получает внушение от злого духа, этот дух берет под контроль все его действия, и таким образом, человек начинает говорить как бы помимо своей воли; если же (о чем и говорится в данном стихе) человек получает откровение от Бога, он по своей воле начинает делать то, что внушает ему Святой Дух. См. также: 2~Фес~2:2.

Как определить, идет ли речь о <духе> вообще или о Святом Духе? Когда в тексте встречается слово <дух>, не всегда ясно подразумевает ли оно <дух человеческий> (в значении 1а) или <Дух Божий> (в значении 2б). Дело в том, что в греческом оригинале нет различия между прописными и заглавными буквами. Правда в более поздних списках, когда подразумевается Святой Дух, используются аббревиатуры, но даже в этих случаях нет полной уверенности, что такая интерпретация соответствует оригиналу, поэтому дальше мы будем писать <Д/дух>, чтобы передать эту двойственность.

Иногда в греческом оригинале перед словом <Д/дух> стоит определенный артикль, иногда его нет. Некоторые переводчики считают, что наличие или отсутствие артикля определяет в каком именно значении употребляется это слово в каждом конкретном случае. Такая точка зрения встречается в комментариях на некоторые стихи. Однако, согласно последним структурным исследованиям греческого языка, наличие или отсутствие артикля еще не определяет, что в данном случае имеется в виду --- <дух человеческий> или <Дух Божий>.

В словосочетании <Святой Дух> прилагательное <Святой> эквивалентно прилагательному <Божий>. См. также статью СВЯТОЙ, в значении 2.

В Новом Завете в одном отрывке может быть несколько упоминаний Святого Духа.

Мф~12:28--32 Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царство Божие... (31) Потому говорю вам: всякий грех и хула простятся людям; а хула на Духа не простится людям; (32) Если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святого, не простится ему...

Обратите внимание: нам ясно, что в стихе 31 речь идет именно о Святом Духе только потому, что это определяется в стихе 28. Иногда о том, что речь идет о Святом Духе, можно вывести заключение только из контекста.

Ин~1:32 ... я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.

Это первый раз, когда в Евангелии от Иоанна встречается упоминание Духа Божия. Однако поскольку здесь говорится, что это Дух <сходящий с неба>, ясно, что слово <Дух> использовано именно в значении <Святой Дух>.

1~Кор~2:4 И слово мое, и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы.

Это первое упоминание <Д/духа> в 1 послании Коринфянам и в греческом оригинале ни у него, ни у слова <сила> нет артикля. Правда из контекста, казалось бы, следует, что в данном случае имеется в виду сила Божия (см. 1:18, 24; 2:5), а поскольку <Д/дух> в данном случае связан с <силой Божией>, казалось бы очевидно, что подразумевается Святой Дух. Таким образом, вся фраза должна была бы выглядеть так: <в явном свидетельстве Духа и силы Божией>, или: <в явном свидетельстве [истинности его проповеди] через присутствие Духа и силы Божией>. Сравните также 2:13.

Примеры тех случаев, когда так до конца и неясно, в каком значении использовано слово <Д/дух>.

Ин~6:63 Дух животворит, плоть не пользует ни мало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. GNB Жизнь дает Дух Божий; ... Слова, которые Я говорю вам несут Божий животворящий Дух.

Сравните Рим~8:10 (раздел 1а).

Ин~7:39 Это сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него; ибо еще не было на них Духа Святого, потому что Иисус еще не был прославлен.

Вторая часть стиха в буквальном переводе должна была бы звучать: <еще не было Д/духа, потому что Иисус еще не был прославлен>, что можно было бы интерпретировать как: <еще не было жизни в Духе>. Однако большинство переводчиков придерживаются традиционного варианта. Кстати, во многих списках в этой фразе стоит именно словосочетание <Духа Святого, следовательно, она означает, что Дух Святой еще не оказал Своего действия на людей в той форме, в которой это произошло с того времени, как Иисус был прославлен.

Деян~6:3 ... семь человек изведанных, исполненных Святого Духа и мудрости...

Буквально: <исполненных Д/духа и мудрости>. Слово <дух> в Ветхом Завете иногда использовалось для обозначения получаемой от Бога мудрости, например в Чис~27:18 (ср. Втор~34:9). Таким образом, в данном стихе словосочетание <Д/духа и мудрости> может означать просто <мудрости Божией>.

Деян~6:10 Но не могли противостоять мудрости и Духу, которым он говорил. NEB [Они] не могли отстаивать свое, противореча боговдохновенной мудрости, с которой он говорил.

Некоторые переводчики в данном случае интерпретируют слово <дух> в значении 1в (сравните Лк~1:17). Его можно также понимать, как и в стихе 3 (выше), как <мудрость Божия>.

Рим~1:3--4 О Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти [NEB: как человек и открылся как Сын Божий в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем.]

На первый взгляд здесь явное противопоставление того, что <по плоти>, тому, что <по духу>. Поэтому некоторые считают, что апостол Павел противопоставляет две стороны человеческой природы Христа: физическую и духовную, или даже два Его естества: Человеческое и Божественное. Однако из контекста видно, что апостол Павел в действительности имеет в виду два состояния Христа: Его смирение в воплощении от Рождества до смерти и Его славу по Воскресении. В таком случае выражение, традиционно переводимое <по духу святыни> объясняет причину, по которой Ему надлежало явить Себя как Сына Божия <в силах>. (Употребляемое в греческом оригинале выражение, переведенное как <по>, имеет скорее смысловой оттенок <благодаря чему-то>, <посредством чего-то>).

Однако все это так и не объясняет, что же в данном случае подразумевает автор: дух человеческий или Дух Божий. Некоторые комментаторы считают, что <Д/дух святыни> --- синоним <Святого Духа>. В таком случае это --- стилизация под древнееврейское выражение, встречающееся в Ветхом Завете и иудейских письменных памятниках. Но апостол Павел, равно как и другие новозаветные авторы, никогда раньше им не пользовался. Возможен и другой логический ход: можно истолковать слово <дух> в значении 1б и перевести это выражение как <благодаря Своему духу святыни>, т.~е. благодаря святости Его собственного духа.

Рим~2:29 Но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу [букв.: в Д/духе/Д/духом], а не по букве [букв.: в букве/букве/буквой (с артиклем)] GNB ... и это --- действие Духа Божия, а не письменного Закона.

т.~е. принадлежать к народу Божию определяется вовсе не исполнением письменного Закона или наличием некоего физического знака отличия; печать истинного избранничества и принадлежности к людям Божиим налагает только послушание Духу Божию. Апостол Павел противопоставляет <Д/дух> и <букву> (GNB; Закона). Есть два пути служения Богу: либо через полное подчинение себя воле Божией, открываемой Святым Духом, либо, как у <законников>, через простое исполнение свода определенных письменных предписаний, составляющих Закон Божий. Таким образом, силой, определяющей жизненный путь человека, становится либо <Дух>, либо то, что апостол Павел называет <буквой> или <письменным Законом>. См. также Рим~7:6 и 2~Кор~3:6, где как и в рассматриваемом нами стихе, по-видимому, лучше всего использовать для перевода слово <Д/дух>, подразумевая Святой Дух.

Рим~8:10 А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности. GNB ... Дух это жизнь для вас, ибо он сделал вас правым перед Богом.

С одной стороны в послании апостола Павла к Римлянам встречается много упоминаний о Святом Духе, да и по логике вещей источником жизни является именно <Святой Дух>, а не <дух человеческий> (перевод: <дух жив> в данном случае не совсем корректен). С другой стороны, данный стих композиционно явно делится на две противопоставляемые друг другу части. Это противопоставление <тела> и <духа> (человеческого)>. Но ведь сам апостол Павел говорит, что дух Христов даруется человеку Святым Духом. Таким образом, в данном случае он, по-видимому, имеет в виду, что тело человеческое мертво из-за его грехов, но дух его, находящийся под водительством Святого Духа, дает жизнь всему человеку (распространяя ее на все составляющие нашего естества), поскольку весь человек оправдан искупительной жертвой Спасителя.

1~Кор~14:2 Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом (GNB: силою Духа; NIV: в Духе).

Если в данном случае апостол Павел имеет в виду <дух человеческий> (как в стихах 14 и 15), значит подразумевается, что вдохновляет его Святой Дух (см. 12:7--11). В противном случае это выражение следовало бы переводить: <силою Святого Духа>.

2~Кор~6:6--7 В чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, в слове истины, в силе Божией...

В этом перечне <Дух Святой> несколько выделяется из общего ряда. Именно поэтому некоторые переводчики в данном случае интерпретируют слово <дух> в значении 1г (как JB: дух святости). Однако есть не менее оснований полагать, что здесь имеется в виду именно <Святой Дух>, как в 1~Фес~1:5. Первые четыре категории, перечисленные в стихе 6 относятся к человеческим качествам, каждое из которых формулируется одним словом. Следующие же четыре выражения, в греческом оригинале составленные каждое из двух слов, образуют отдельную группу, поскольку обозначают категории сакрального порядка.

2~Фес~2:13 ... Бог от начала, чрез освящение Духа (вариант: духа) и веру истине, избрал вас ко спасению.

В данном случае не совсем ясно означает ли выражение <освящение Д/духа>, что мы освящаемся Святым Духом, или что освящается дух каждого из нас. Оба толкования кажутся правомерными, однако большинство комментаторов все же склоняется к первому. См. также: 1~Петр~1:2.

1~Тим~3:16 ...Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам...

...Бог пришел на землю как Человек, доказал чистоту и непорочность в Духе Своем, Ему служили Ангелы...

Некоторые переводчики в данном стихе переводят слово <дух> в значении 2 (как Святой Дух), а все выражение как <оправдал себя Духом>. Однако, поскольку здесь есть противопоставление <Духа> <плоти>, возможно, имеется в виду вообще духовная природа Божества. Везде, где обнаруживается внутренняя, духовная природа Богочеловека, Он являет Себя оправданным (правым и праведным).

Другие значения греческого слова <пневма>:

<в Д/духе> / <Д/духом> (греч. >en pne'umati, эн пн\'евмати)

а.Такое духовное состояние, когда человек обретает способность иметь пророческие видения и по вдохновению, получаемому от Святого Духа, возвещать другим слово Божие.

Мф~22:43 ... Давид, по вдохновению, называет Его Господом...

Сравните: KJV --- <в духе>. См. также: Еф~6:18; Откр~1:10; 4:2; 17:3; 21:10.

б.Такое состояние человека, когда его жизнь направляется Святым Духом.

Рим~8:9 Но вы не по плоти живите, а по духу, если только Дух Божий живет в вас.

См. также: Гал~3:3; 5:16; Еф~2:22; 6:18; Кол~1:8.

<по Духу>

Гал~4:29 Но как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.

т.~е. во времена Авраама его сын Исмаил, рожденный как обычный человек, преследовал своего брата Исаака, рождение которого было связано с обетованием Духа Божия (полученным чудесным образом). Аналогичные вещи происходят и по сей день.

Б. ДУХОВНЫЙ, ДУХОВНО

Греческое прилагательное pneumatik'os, пневматик\'ос (букв. <духовный>) и наречие pneumatik~ws, пневматик\'ос (букв. <духовно>) употребляются в Новом Завете в четырех случаях:

1.Делать что-либо в Духе

а.По наитию Святого Духа

Рим~1:11 ... чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему.

См. также: Рим~7:14; 1~Кор~12:1; 14:1; 15:44, 48 (см. статью ДУША); Еф~1:3; 5:19; Кол~1:9; 3:16; 1~Петр~2:5.

б.При посредстве Святого Духа (наречие)

1~Кор~2:14 ... не может разуметь, потому что об этом надобно судить духовно. JB ... поскольку понять это можно только с помощью Духа.

2.Человек (или люди), находящийся под водительством Святого Духа.

1~Кор~2:15 Но духовный судит о всем...

См. также: 1~Кор~2:13 (тот, кто обладает Духом); 3:1; 14:37; Гал~6:1.

3.Что-либо или кто-либо, посылаемый Святым Духом (греч. pneumatik'a, пневматик\'а, букв. <духовные вещи>).

Рим~15:27 ... Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном. 1~Кор~2:13 Что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святого, соображая духовное с духовным. 1~Кор~9:11 Если мы посеяли в вас духовное [GNB, NIV: духовное семя], велико ли то, если пожнем у вас телесное?

4.Бесплотные силы или существа

Еф~6:12 ...против духов злобы поднебесной [RSV: бесплотных сил зла].

Из контекста стиха ясно, что речь идет о силах бесовских.

5.В аллегорическом смысле

1~Кор~10:3--4 И ели они одну и ту же духовную пищу; и все пили одно и то же духовное питье. Откр~11:8 И трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет,...

Рекомендации для дополнительного чтения:

Arichea D.~C. Translating Breath and Spirit $\Vert$ TBT. Vol.~34 (2), April 1983, с.~209--213.

Bratcher R.~G. Biblical Words describing Man: Breath, Life, Spirit $\Vert$ TBT. Vol.~34 (2), April 1983, с.~201--209.

Bunkowske E.~W. Religious Words! Which and Where? $\Vert$ TBT. Vol.~28 (2), April 1977, с.~226--231.

Comfort P.~W. Light from the New Testament Papyri concerning the Translation of pneuma $\Vert$ TBT. Vol.~35 (1), January 1984, с.~130--133.

Dodd C.~H. New Testament Translation Problems 1 $\Vert$ TBT. Vol.~27 (3), July 1976, с.~301--311 (на страницах 307-310 разбирается выражение <нищие духом> из Мф~5:3).

Doke C.~C. The Translation of <The Holy Spirit in Bantu Languages> $\Vert$ TBT. Vol.~17 (1), January 1966, с.~32--38. (Статья посвящена проблеме согласования в тех случаях, когда речь идет о <духе>, принадлежащем чему-либо, относящемуся к категории безличных существительных).

Dunn J.~D.~G. Статья <Spirit> $\Vert$ Brown C., ed. New International Dictionary of New Testament Theology. Grand Rapids: Eerdmans.

Loewen J.~A. Clean Air or Bad Breath? $\Vert$ TBT, Vol.~34 (2), April 1983, с.~213--219.

Meader R. Spirit in the New Testament $\Vert$ NOT. 20, 1966, с.~18--21.