СВЯТОЙ, ОСВЯЩАТЬ

Прилагательным <святой> могут переводиться три греческих слова:

<'agios, \'агиос

<ier'os, иер\'ос

<'osios, \'осиос

Однако, хотя мы и объединили их здесь в одну группу, по смыслу они несколько различаются несмотря на то, что во многом их значения пересекаются, а в зависимости от контекста, иногда и полностью совпадают.

\'Агиос наиболее часто употребляется в Новом Завете. Оно означает `предназначенный Богу' или `освященный, очищенный специально для того, чтобы служить Богу'. Когда оно употребляется по отношению к Самому Богу, оно означает <единственный>. То, что предназначено для служения Богу должно обладать соответствующими присущими Богу качествами: поскольку Бог совершен морально и абсолютно чист, то все посвященное Ему должно отражать эти черты своей физической безупречности и подражать Его чистоте.

Иер\'ос встречается в Новом Завете дважды. Оно означает `священный, принадлежащий Богу'. В новозаветной терминологии есть еще два слова, имеющих тот же корень, что и слово иер\'ос. Это греческие эквиваленты слова <храм> --- <ier'on, иер\'он (священный предмет/место) и слова <священник> --- <iere'us, иер\'евс (священная особа). Они также рассматриваются в разных статьях нашего пособия.

\'Осиос встречается в Новом Завете восемь раз в значении `святой', т.~е. `морально чистый', `преданный' (значение А.4 ниже). Оно употребляется исключительно как характеристика того или иного человека Божия, а также чистоты Самого Бога, т.~е. абсолютную божественность всех Его деяний.

Как отмечалось выше, \'агиос --- наиболее употребимое из этих трех слов. Поэтому в приводимых ниже примерах греческий оригинал упоминается только в случае употребления иер\'ос или \'осиос. Там же, где греческий оригинал не упоминается, подразумевается, что это --- \'агиос.

В целом эта группа слов употребляется в Новом Завете в четырех разбираемых ниже значениях. Все они переводятся как <святой>. Обратите внимание, что все их значения в определенном контексте смыкаются (особенно значения 3 и 4).

1.Обладающий чертами Божества, единственного, недостижимого и непостижимого

2.Исходящий от Бога, священный, посланный Богом

3.Отличающийся от обычных вещей или людей, предназначенный для служения Богу

4.Обладающий той же моральной чистотой, что и Бог

Все эти значения рассматриваются в разделе А. В разделе Б анализируются значения соответствующего глагола --- <agi'azw, аги\'азо (<освящать>):

1.Предназначать что-либо или кого-либо на служение Богу; отделить что-то от других вещей, чтобы использовать для служения; посвящать

2.Признавать кого-либо святым; почитать кого-то; считать единственным в своем роде

А. СВЯТОЙ (греч. \'агиос, иер\'ос\/ или \'осиос)

1.Обладающий чертами Божества, единственного, недостижимого и непостижимого

В этом значении слово <святой> употребляется по отношению к Богу Отцу и Богу Сыну.

Ин~17:11 ... Отче Святой! сохрани их во имя Твое... 1~Ин~2:20 ... вы имеете помазание от Святого... Откр~3:7 ... так говорит Святой, Истинный... Откр~4:8 ... свят, свят, свят, Господь Вседержитель... Откр~15:4 ... ибо Ты един свят [ \'осиос]

См. также: Лк~1:49; Деян~3:14; Откр~6:10; 16:5 (\'осиос).

Варианты перевода слова <святой> в значении 1:

В некоторых языках есть выражения, означающие <табу> или <неприкасаемый> в положительном смысле: то, до чего не смеют дотронуться, до чего запрещено дотрагиваться, чтобы не осквернить недостойным прикосновением. Такое выражение может подойти для перевода слова <святой>.

При переводе нужно тщательно проанализировать и оценить все варианты, проверив, что именно они означают для тех, кто говорит на целевом языке. Это слово чрезвычайно важно, так что при переводе его нужно быть крайне осторожным. Возможные эквиваленты:

единственный, непостижимый

несравненный, не похожий на всех остальных

тот, к кому никто не смеет приблизиться

2.Исходящий от Бога, священный, посланный Богом

Слово <святой> в этом значении может относиться к тем, кто послан Богом (например, к Иисусу, к Святому Духу) или к исходящим от Бога откровениям (например, к заповедям, к Писанию).

Мф~1:18 ... Она имеет во чреве от Духа Святого. Мк~8:38 ... когда придет в славе Отца Своего со святыми Ангелами. Лк~1:35 ... рождаемое Святое назовется Сыном Божиим. Деян~4:27 Ибо по истине собрались в городе этом на Святого Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою.

См. также: Деян~4:30.

Рим~7:12 Поэтому закон свят, и заповедь свята, и праведна, и добра. 2~Тим~3:15 ... ты из детства знаешь священные [ иер\'ос] писания. 2~Петр~2:21 Лучше бы им не познать пути правды, нежели познавши возвратиться назад от преданной им святой заповеди. 2~Петр~3:2 Чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками...

Выражения со словом <святой> в значении 2:

<Святой Дух> т.~е. Дух, исходящий от Бога/Дух Божий

<Святой Божий> (Мк~1:24; Лк~4:34; Ин~6:69) т.~е. исходящий от Бога. В данном случае значение слова <святой> в значении 2 пересекается со значением 1.

<святые пророки> (Лк~1:70; Деян~3:21; Еф~3:5; 2~Петр~3:2) т.~е. те, чьими устами передается откровение Божие, те, кого Бог избрал, чтобы они говорили от Его имени.

<святой завет> (Лк~1:72) т.~е. завет, заключенный Богом.

<святые ангелы> (Мк~8:38; Лк~9:26; Деян~10:22; Иуд~14; Откр~14:10) посланцы Божии

<святые писания> (Рим~1:2) т.~е. писания/слова, написаны по вдохновению от Бога.

<святые милости> (Деян~13:34) <... Я дам вам милости [греч. \'осиос], обещанные Давиду>, т.~е. Я окажу вам те благодеяния, которые Я обещал оказать Давиду, можете быть в этом уверены.

Варианты перевода слова <святой> в значении 2:

посланный/данный Богом

исходящий от Бога

сказанный Богом

то, что Бог повелел

тот, кого Бог избрал/предназначил на служение Себе.

Основное значение слова <святой> в словосочетании <Святой Дух> --- `исходящий от Бога'. Выражения, означающие `чистый' или `добрый', не совсем адекватно передают его.

Во многих языках понятие <Святой Дух> наиболее точно передают выражения типа <Дух/дыхание Божие>; аналогичным образом <Священное (Святое) Писание> часто переводится как <Книга Божия>, а <Храм> (святое место, значение 3б) как <Дом Божий> или <дом, посвященный Богу>.

Во всех этих выражениях наиболее важный смысловой нюанс --- `находящийся в особых отношениях с Богом'.

3.Отличающийся от обычных вещей или людей, предназначенный для служения Богу

а.Употребляется по отношению к людям, предназначенным на служение Богу.

Мк~6:20 Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой...

Здесь смыкаются значения 3 и 4. Иоанн был человеком непохожим на других, избранным на служение Богу и, в то же время, жил добродетельной жизнью.

Лк~2:23 ... чтобы всякий младенец мужского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу. 1~Кор~7:14 ... иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы. NEB ... иначе дети ваши не принадлежали бы Богу, а теперь принадлежат. 1~Кор~7:34 Незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтоб быть святою и телом и духом...

т.~е. она заботится о том, что угодно Богу, чтобы полностью посвятить Ему и тело, и душу (всю свою жизнь).

2~Тим~1:9 Спасшего нас и призвавшего званием святым...

т.~е. Бог, который спас нас и призвал нас быть Его народом (или: сохранить себя на служение Ему).

Евр~3:1 Итак, братья святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа.

т.~е. итак, братья (мои), которых Бог избрал для Себя и призвал быть Его народом, подумайте об Иисусе...

1~Петр~2:5 ... устрояйте из себя дом духовный, священство святое. Откр~20:6 Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом. NEB Счастлив и избран от Бога тот, кто участвовал в первом воскресении...

См. также: Рим~12:1; Кол~3:12; 1~Петр~2:9; 3:5; Откр~22:11.

Два особых случая употребления слова <святой>:

<святые>

O<i <'agioi, ой \'агиой, буквально <святые люди>, употребляется по отношению к христианам. Бог избрал христиан, сделал их Своим народом. В этом смысле ой \'агиой\/ зачастую переводится как <святые>. Но важно отметить, что греческий оригинал относится не к какой-то отдельной группе христиан, а ко всем христианам вообще. GNB переводит это выражение как <народ Божий>. Это хороший вариант.

Мф~27:52 ... и многие тела усопших святых [т.~е. людей Божиих] воскресли... Деян~9:13 ... сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме... [т.~е. людям Божиим, находившимся в Иерусалиме] Деян~26:10 ... я многих святых заключал в темницы...

т.~е. я арестовал многих последователей Иисуса Христа и заключил их в тюрьму. См. также: 2~Кор~1:1; 2~Фес~1:10.

Варианты перевода слова <святые>:

народ Божий

люди, принадлежащие Богу

святое целование

Рим~16:16 Приветствуйте друг друга с целованием святым...

т.~е. приветствуйте друг друга поцелуем, как приличествует людям Божиим (или: поскольку все вы --- люди Божии). Во времена создания новозаветных текстов поцелуй в обе щеки был обычным дружеским приветствием. См. также 1~Кор~16:20; 2~Кор~13:12; 1~Фес~5:26.

б.Употребляется по отношению к местам или предметам, посвященным Богу.

Мф~4:5 Потом берет Его диавол в святой город... Мф~7:6 Не давайте святым псам... Деян~6:13 ... этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место это... Рим~11:16 Если начаток свят, то и целое, и если корень свят, то и ветви. 1~Кор~9:13 ... священнодействующие [дословно: имеющие дело со святыми предметами (греч. иер\'ос)] питаются от святилища... Еф~2:21 ... все здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе... 2~Петр~1:18 ... будучи с Ним на святой горе.

См. также: Мф~24:15; 27:53; Деян~7:33; 21:28; 1~Кор~3:17; Откр~11:2; 21:2, 10; 22:19.

Варианты перевода слова <святой> в значении 3:

принадлежащий Богу

поднесенный Богу

предназначенный для Бога, полностью отданный Богу

посвященный Богу

Варианты перевода выражений со словом <святой> в значении 3б:

Святилище/Святое место --- внутреннее помещение в скинии, а потом в Иерусалимском Храме, где хранились священные предметы. Оно описывается в Евр~9.

место, где обитает/пребывает Бог

место Божие

священное место/снятое место (см. Евр~9:2--5)

Святое святых

В Святилище находилось Святое святых, т.~е. самое святое место (Евр~9:3; 10:19).

святейшее из святых мест

место внутри святой обители Божией

Обратите внимание: в Евр~9:2--3 выражение <скиния> подразумевает внутреннюю часть Святилища, в отличие от Святого святых, подразумевающее самое сокровенное и священное место в Храме. В Евр~9:8, 12, 25 и 13:11 то же самое греческое выражение означает Святое святых.

Как отмечалось выше, слово Храм (греч. иер\'он) зачастую переводится как <дом Божий> или <дом, посвященный Богу>.

4.Обладающий той же моральной чистотой, что и Бог; человек, живущий добродетельной жизнью

Это значение вытекает из значения 3 и подразумевает, что тот, кто предназначен или посвящен Богу, должен стремиться походить на Него и вести добродетельную жизнь, свободную от обычных грехов.

Деян~2:27 ... не даешь святому [греч. \'осиос] Твоему увидеть тления.

Обратите внимание на двойную ссылку: на Давида (в первоначальном оригинале) и на Христа (в пророчестве). См. также Деян~13:35.

1~Тим~2:8 ... желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения.

т.~е. я хочу, чтобы в любом месте, где бы он ни был, люди молились, воздевая свои руки (к Богу), как должно людям, посвященным Богу (или: как люди добродетельные/живущие добродетельной жизнью), без гнева или сомнения (друг в друге). <Воздевать чистые, букв. святые руки> подразумевает как молитвенный жест, так и свидетельство о праведности и добродетели этих людей. Здесь, по-видимому, смыкаются значения 3 и 4.

1~Фес~2:10 Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами верующими. Тит~1:8 (он должен быть)... страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив [греч. \'осиос], воздержен...

1~Петр~1:15--16 Но, по примеру призвавшего вас Святого, и сами будьте святы во всех поступках, ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

В этом контексте <святой> в значении 1 относится к Богу, а в значении 4 --- к народу Божию. Возможны следующие варианты перевода: <Но поскольку Сам Бог призвал вас, а Он добродетелен/чист превыше всех, вы тоже должны быть подобны Ему (или: должны стараться подражать Ему, походить на Него) во всех своих делах; ибо написано (в Книге Божией) (Господь сказал): <Будьте (или: Пусть ваша жизнь будет) чисты/святы/добродетельны, ибо Я чист/добродетелен>.

2~Петр~3:11 ... каким и должно быть в святой жизни и благочестии...

См. также: Евр~7:26 (греч. \'осиос); Еф~1:4; 5:27; Кол~1:22.

Вариант перевода слова <святой> в значении 4:

чистый/безгрешный

Если эквивалент слова <чистый> в целевом языке подразумевает только физическую чистоту, оно в данном случае не подходит. В переводе необходимо передать значение `свободный от греха'.

живущий чистой/добродетельной жизнью

с чистым сердцем (или аналогичная идиома)

Другие слова для сравнения:

а.Греческое слово <agn'os, агн\'ос\/ означает `морально чистый', `безгрешный'. Это сходно со словом <святой> в значении 4 и словом <чистый> в значении А.2б и А.2в. См. статью ЧИСТЫЙ, разделы А.2б и А.2в.

2~Кор~7:11 ... По всему вы показали себя чистыми в этом деле. 2~Кор~11:2 ... я обучил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою [т.~е. безгрешною] девою.

См. также: Флп~4:8; 1~Тим~2:22; Тит~2:5; Иак~3:17; 1~Петр~3:2; 1~Ин~3:3.

б.Одно из значений греческого слова д\'икайос (<праведный>) --- `живущий в согласии с заповедями Божиими и поэтому принимаемый Им'. Это может относиться к человеку или к его поведению. Основной смысловой акцент в слове д\'икайос\/ делается на том, что вся жизнь данного человека протекает в соответствии с Божиими заповедями. См. также статью ПРАВЕДНЫЙ.

Мф~1:19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. Мф~9:13 ... ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. Мф~27:19 ... не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадал за Него. Лк~1:6 Оба они были праведны перед Богом...

в.Греческое слово \'амомос означает `беспорочный' и употребляется исключительно по отношению к жертвенным животным, а также к людям, поступающим свято, безгрешно, особенно в присутствии Божием.

Еф~1:4 ... чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви. Флп~2:15 Чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными. Кол~1:22 ... чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою. Евр~9:14 То тем более кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному.

См. также: Иуд~24; Откр~14:5.

Другие слова для сравнения:

Обратите внимание, что в Новом Завете это значение передает много слов, возможно потому, что оно относится к сфере понятий, составляющих сердцевину иудейского и христианского учений. См. также статьи: ЧИСТЫЙ разделы А.2б и А.2в и ПРАВЕДНЫЙ раздел А, включая <Другие слова для сравнения>.

См. также статьи ЧИСТЫЙ и ПРАВЕДНЫЙ.

Б. ОСВЯЩАТЬ, СВЯТИТЬ

В Новом Завете глаголом <освящать> переводится греческий глагол аги\'азо, родственный слову \'агиос, как <святой>, посвященный Богу>. <Освящать> означает `делать что-то святым, посвящать Богу'.

Родственным существительным <освящение> переводится греческое слово <agiasm'os, агиасм\'ос, означающее `процесс посвящения Богу'.

В Новом Завете греческое слово аги\'азо (<освящать>) употребляется в двух значениях:

1.Посвящать кого-то на служение Богу; выделять, избирать что-то из числа обычных вещей, чтобы использовать на служение Богу; освящать что-либо.

1~Кор~6:11 ... но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа... Евр~9:13 ... кровь тельцов и козлов... через окропление освящает оскверненных, дабы чисто было тело... GNB ... очищает людей, снимая с них ритуальную \\ нечистоту... Евр~13:12 ... Иисус, дабы освятить людей кровию Своею, \\ пострадал...

2.Признавать кого-либо святым; почитать кого-то; считать единственным в своем роде

1~Петр~3:15 Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. Мф~6:9 Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое...

См. также: Лк~11:2.