ДУША

Словом <душа> традиционно переводится древнееврейское слово \Hebrew, н\'ефэш. В Новом Завете ему соответствует греческое слово yuq'h, псюх\'е. В своем изначальном смысле древнееврейский термин нефэш\/ означает `горло' или иногда `дыхание', а в более расширенном понимании еще и `желание', `чувства', `физическую жизнь' человека и, наконец, его `личность'. Все эти значения, за исключением значения <горло>, имеет и греческое слово псюхе\/ в Новом Завете.

Переводчик не должен попадать под влияние того понимания <души>, которое присуще его родному языку и привычно для его носителей. Всякий раз, переводя этот ключевой термин, нужно стараться абстрагироваться от традиционных для вашего родного языка понятий.

Полезно сравнить этот термин с другими греческими словами, с помощью которых ветхозаветные авторы описывают составные части человеческого существа: s~wma, с\'ома --- тело, s'arx, саркс --- плоть, pne~uma, пн\'евма --- дух, kard'ia, кард\'иа --- сердце, no~us, нус --- разум.

Одно из значений каждого из этих слов дублирует какое-нибудь значение, по крайней мере, еще одного термина. В частности, слово <душа> в определенном контексте пересекается со словом <дух>.

В данной статье мы рассмотрим четыре основных значения употребляемого новозаветными авторами слова псюхе\/ (некоторые из них дублируют другие термины).

А. ДУША

1.Внутреннее <я> человека, его личность.

а.Внутренние устремления и желания человека

б.Чувства и эмоции

в.Личность человека во взаимоотношениях с Богом

2.Синоним личного местоимения, способ сослаться на кого-либо.

3.Личность, индивидуальность.

а.Живой человек

б.Умерший человек

4.Физическая жизнь человека

Б. ДУШЕВНЫЙ

1.Естественный, физический

2.Бездуховный, мирской

Наряду с существительным псюхе\/ есть еще прилагательные s'umyuqos, с\'юмпсюхос --- <единодушный> и >is'oyuqos, ис\'опсюхос --- <имеющий сходное желание>. Каждое из них встречается в Новом Завете только один раз. Несколько раз употребляется и слово yuqik'os, псюхик\'ос, которое мы рассмотрим в разделе Б.

А. ДУША

1.Внутреннее <я> человека, его личность

В зависимости от контекста слово <душа> в этом значении может подразумевать стремления человека, его желания, его чувства или его взаимоотношения с Богом.

а.Внутренние устремления и желания человека

Мф~22:37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим...

Мф~22:37 цитирует Втор~6:5. По утверждению Вольфа [Wolff 1974, с.~17], выражение <возлюби... всею душою твоею> означает, что человек <должен вложить всю свою жизненную силу и весь пыл своих желаний в любовь к одному Богу Израилеву>. См. также статью СЕРДЦЕ.

См. также: Мк~12:30 и Лк~10:27, а также Еф~6:6 и Кол~3:23.

Лк~2:35 И Тебе Самой оружие пройдет душу...

Этот образ традиционно понимается так, что Пресвятая Дева должна испытать глубокую скорбь (которая будет подобна оружию, пронзающему Ее тело). Его относят к тому горю, которое Ей, как Матери, предстояло пережить, присутствуя при смерти Иисуса. В таком случае подразумевается, что слово <душа> использовано в значении 1б. Однако некоторые комментаторы считают, что эта фраза означает, что Мария, подобно всему народу Израилеву, должна будет решить для Себя вопрос: принять Иисуса как посланца Божия или отвергнуть Его. Оружие, как инструмент хирурга, должно проникнуть в Ее мысли и желания (сравните с действием Слова Божия, описываемым в Евр~4:12). Такое толкование кажется более соответствующим стихам 34 и 35. Возможный перевод: <Его слова испытают и Твои мысли и желания>.

Деян~4:32 У множества же уверовавших было одно сердце [GNB: ум] и одна душа [GNB: сердце]...

т.~е. они объединили свою волю (см. статью СЕРДЦЕ) и свои желания.

Флп~1:27 ... вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру евангельскую.

т.~е. объединены общим желанием противостоять врагам Евангелия.

Флп~2:2 ... дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны [греч. сюмпсюхос] и единомысленны. JB ... имейте общую цель и единомыслие. 1~Фес~5:23 ... ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

т.~е. пусть ни одна из частей вашего существа не окажется не сохранившейся.

Апостол Павел использует три термина, чтобы передать ощущение целого. По-видимому, здесь слово <душа> означает само существование человека, его жизнь, особенно его желания и чувства.

Евр~4:12 Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякаго меча обоюдоостраго: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.

Трудно точно определить, что подразумевается под разделением души и духа. Некоторые комментаторы утверждают, что здесь имеется в виду определенная область, где душу и дух можно отделить друг от друга. Другие, возможно более логично, полагают, что в данном случае подразумевается отдельно <препарирование> души и <препарирование> духа, т.~е. Слово Божие проникает в самый центр каждой составной части нашей личности.

В любом случае, общий смысл фразы заключается в том, что во всем человеческом существе нет такой области, куда не проникало бы Слово Божие, ничего недосягаемого для Него. В данном случае слово <душа> подразумевает всю личность человека с его желаниями и чувствами, а слово <дух> означает жизнь этой личности, открытую Богу.

Очевидно, что выражение <составы и мозги> является метафорой и означает центр человеческого организма (<самые сокровенные глубины человеческого существа> JBP), а не наименование каких-то конкретных частей физического тела.

См. также: Флп~2:20 (ис\'опсюхос).

б.Чувства и эмоции

Мф~26:38 Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно...

т.~е. Я чувствую глубокую скорбь.

См. также Мк~14:34.

Деян~14:2 А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца [души] язычников.

т.~е. они вызвали у язычников ненависть к христианам.

Деян~14:22 [Павел и Варнава] Утверждали души учеников, увещевая пребывать в вере... JBP ... Они вкладывали новые силы в сердца учеников... 2~Петр~2:8 Ибо этот праведник [Лот], живя между ними [в Содоме и Гоморре], ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные: NEB ... все это уязвляло сердце этого праведного человека.

т.~е. будучи праведным, он страдал, видя творимые ими дела беззакония.

См. также: Ин~10:24 (букв. <пока души ваши не восстанут>); 12:27; Евр~12:3.

в.Личность человека во взаимоотношениях с Богом

Хотя в этом значении, как правило, при переводе используется слово <душа>, отметьте для себя, что в библейском понимании в данном случае подразумевается не какая-то часть личности, но ее квинтэссенция, истинное <я< человека.

Мф~10:28 И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне.

Иисус советует своим ученикам не бояться преследующих их людей. Они могут убить тело, но бессильны убить саму личность, истинное <я>. А Бог может уничтожить и тело и личность, отправив их в ад.

Мф~11:28--29 Приидите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас; возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим.

Здесь Иисус предлагает успокоение и отдохновение всем изнемогающим от усталости и удрученным заботами, налагаемыми на них жесткими требованиями иудейских учителей.

Лк~21:19 Терпением вашим спасайте души ваши. NEB Оставаясь тверды вы выиграете вечную жизнь.

Хотя в некоторых переводах встречается вариант <жизни ваши>, подразумевающий физическое существование, сам контекст, особенно Лк.21:16, указывает на то, что Иисус обещал не физическое спасение, а вечное (духовное).

2~Кор~12:15 Я охотно буду удерживать свое и истощать себя за души ваши...

Здесь апостол Павел имеет в виду, что будет счастлив потратить свои деньги и приложить все свои силы, даже рискнуть собственной жизнью, чтобы помочь верующим Коринфа примириться с Богом.

Евр~6:19--20 Которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу, куда предтечею за нас вошел Иисус.

Когда мы возлагаем надежду на Бога, веруя, что Он исполнит Свои обетования, касающиеся нашей внутренней жизни, нашего истинного <я>, мы уподобляемся лодке, бросившей якорь.

Иак~1:21 ...в кротости приимите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.

т.~е. Слово Божие обладает силой, способной дать вам вечную/истинную жизнь.

1~Петр~2:11 Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,

т.~е. Вас всегда будет искушать сильное желание телесного удовольствия. Не давайте воли этим искушениям, ибо такие вещи нарушают гармонию в ваших взаимоотношениях с Богом.

1~Петр~2:25 Ибо вы были, как овцы блуждающие, (не имея пастыря); но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.

т.~е. вы вернулись к Тому, Кто поведет вас к спасению (в истинной жизни).

2~Петр~2:14 Глаза их исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души...

т.~е. они уводят в сторону тех, кто еще не утвердился в своих взаимоотношениях с Богом.

См. также: Лк~9:56; Евр~10:39; 13:17; Иак~5:20; 1~Петр~1:9, 22; 4:19; 3~Ин~2.

Выражения, подразумевающие оба значения слова <псюхе>:

Мф~10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.

Тут <сберечь> означает утвердиться на чем-то, гарантирующем безопасность. Таким образом, тот, кто <сберегает душу свою>, --- это человек озабоченный безопасностью своей физической жизни. Такие люди отрекались от Христа во время гонений, потому что жизнь Его была в опасности. Иисус же говорит, что такие люди потеряют свою душу (жизнь) [в значении 1в]; иными словами, они разорвут связь с Богом и будут осуждены на духовную смерть. С другой стороны те, кто отдадут свои жизни за Христа (например, если они будут готовы пойти на смерть от рук преследователей, исповедуя себя как христиане), те <сберегут> свою душу [в значении 1в], т.~е. обретут вечную жизнь, вечное пребывание с Богом.

См. также: Мф~16:25; Мк~8:35; Лк~9:24; 17:33; Ин~12:35.

В Мф~16:26 и Мк~8:36--37 --- <жизнь> в значении 1в.

Варианты перевода слова <душа> в значении 1в:

Если в целевом языке существует слово, обозначающее внутреннюю суть человека, его личность, можно воспользоваться им при переводе. В некоторых языках это может быть название какой-нибудь части тела (например, сердце или печень).

В большинстве случаев имеет смысл переводить данный термин с помощью личного местоимения. Однако необходимо убедиться, что читатели поймут, что в данном случае истинное значение глубже, чем буквальный смысл. Например, <покой душам вашим> в Мф~11:29 подразумевает не физическое успокоение, но обретение внутреннего, духовного покоя.

2.Синоним личного местоимения, способ сослаться на кого-либо

В Ветхом Завете термин <моя душа> часто заменяет местоимение <я>, <твоя душа> --- <ты> и т.~д. Встречается такое употребление и в Новом Завете, особенно в стихах, где содержится ссылка на ветхозаветный текст. Иногда в этих случаях этот термин смыкается со значением 1.

Мф~12:18 Вот, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя... GNB ... Которого Я люблю и Который угоден Мне. Лк~1:46--47 И сказала Мария: величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем.

т.~е. Я молюсь Господу... См. также: Лк~1:47 в разделе 1а статьи ДУХ.

Лк~12:19 И скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись. NIV И я скажу себе: У тебя много добра... Деян~15:24 ... некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души [GNB: расстроили вас]... 1~Фес~2:8 ... мы из усердия к вам, восхотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши [GNB: жизни], потому что вы стали нам любезны.

т.~е. апостолы были готовы прожить всю остальную жизнь в тесной дружбе с ними и в заботах о них.

См. также: Деян~2:27; Евр~10:38; Откр~18:14.

3.Личность, индивидуальность

а.Живой человек

В этом значении слово <душа> употребляется либо в паре с числительным, либо со словами <любой>, <каждый> или <всякий>.

Деян~2:41 ... и присоединилось в тот день душ около трех тысяч. GNB ... три тысячи человек.

т.~е. в тот день во Христа уверовало еще около трех тысяч человек.

Деян~3:23 И будет, что всякая душа [GNB: всякий], которая не послушает Пророка того, истребится из народа. Рим~13:1 Всякая душа да будет покорна вашим властям... Откр~18:13 ... скота, и овец, и коней, и колесниц, и тел, и душ человеческих.

т.~е. людей (ставших предметом торговли).

См. также: Деян~2:43; 7:14; 27:37; Рим~2:9; 1~Кор~15:45; 1~Петр~3:20; Откр~16:3.

б.Умерший человек

Употребление слова <душа> в этом значении идет от древнееврейского нефэш\/ в значении `тело', напр. в Чис~5:2; 6:11 и т.~д.

Откр~6:9 ... Я увидел за жертвенником души убитых за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.

В Откр~6:9 Иоанн Богослов описывает видение умерших людей за жертвенником на небесах. Обычно за жертвенником выливалась кровь принесенных в жертву животных. Поскольку кровь ассоциируется с жизнью, люди, пожертвовавшие жизнью за Христа, символически предстают пребывающими за жертвенником. Откр~20:4, по-видимому, подтверждает, что Иоанн видел мертвые тела.

Откр~20:4 И увидел я... души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертание на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали с Иисусом тысячу лет.

Б. ДУШЕВНЫЙ (греч. прилагательное псюхик\'ос).

Это слово употребляется по контрасту со словом пневматик\'ос --- <духовный>.

1.Плотской, физический

1~Кор~15:44,46 Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что почитает это безумием; и не может разуметь, потому что об этом надобно судить духовно. Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может. Иак~3:15 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская.

Апостол Иаков имеет в виду мудрость, получаемую не от Святого Духа.

Иуд~19 Это люди, отделяющие (от единства веры), душевные, не имеющие духа. JBP ...Руководствуемые человеческими эмоциями, а не Святым Духом. NIV ...Которые следуют естественным инстинктам и не имеют Духа.

Рекомендации для дополнительного чтения:

Bunkowske E. W. Religious Words! Which and Where? $\Vert$ TBT. Vol.~28 (2), April 1977, с.~226--231.

Osborn H. The Warao Self $\Vert$ TBT. Vol.~20 (2), April 1969, с.~74--83.

Wolff H.~W. Anthropology of the Old Testament. London: SCM Press, and Philadelphia: Fortress Press. 1974. Chapter 2.