ПЛОТЬ

В этой статье мы рассмотрим три основные значения слова <плоть>:

1.Мышцы и жилы, покрывающие кости

2.Физическое тело человека или животного

а.Физическое тело человека или животного

б.В более широком смысле: человек во время своей земной жизни

в.В более широком смысле: человек в целом, человеческая особь

г.Люди, народ

д.Отношения между людьми, кровное родство

е.Нечто внешнее

3.Природная, естественная, земная часть человеческого существа, противопоставляемая духу и склоняющая человека к свершению греха

Слово <плоть> часто встречается в Новом Завете как перевод греческого слово s'arx, с\'аркс. Слово саркс\/ имеет несколько различных значений, которые могут переводиться на целевой язык по-разному, в зависимости от контекста. В приводимых ниже цитатах слово саркс\/ переведено, по большей части, как <тело> или <плоть>. В других версиях перевода оно может быть переведено по-другому, в зависимости от контекста.

Основная часть статьи (раздел А) посвящена анализу слова саркс\/. Производные от него формы прилагательных с разбором соответствующих значений рассматриваются в разделе Б.

А. ПЛОТЬ (греч. саркс\/)

1.Мышцы и жилы, покрывающие кости человеческого тела (или тела животного). Это основное значение греческого слова. В некоторых языках ему соответствуют слова <мясо> и <мускулы>.

Лк~24:39 ... ибо дух плоти и костей не имеет... 1~Кор~15:39 Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. Откр~19:18, 21 Чтобы пожрать трупы царей,... и все птицы напитались их трупами.

Есть еще одно греческое слово --- kr'eas, кр\'еас, означающее `убоина; мясо, предназначенное для употребления в пищу'. Когда животное забивают саркс\/ становится кр\'еас. Это слово встречается только в Рим~14:21 и 1~Кор~8:13.

Рим~14:21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается... 1~Кор~8:13 И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнять брата моего.

2.Физическое тело человека или животного

Иногда слово <плоть> употребляется для обозначения всего тела в целом. Как правило, это относится к телу человека, но иногда может относиться к телу животного или любого другого живого существа. В большинстве переводов эквивалентом этого слова является существительное <тело>. Есть еще одно греческое слова soma, тоже означающее <тело> и, в зависимости от контекста, оба эти слова могут переводиться как синонимы. И слово <плоть> (саркс) и слово <тело> (soma) имеют и другие не совпадающие друг с другом значения, однако, в этом значении они полностью идентичны и могут использоваться как синонимы.

а.Физическое тело человека или животного

Ин~1:14 И Слово стало плотию...

Слово вочеловечилось... т.~е. Слово стало человеком.

Ин~6:51 ... хлеб же, который Я дам есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

т.~е. Самого Себя, Свое тело. См. также: Ин~6:53--56.

Рим~6:19 ... ради немощи вашей...

досл. слабости телесной

2~Кор~12:7 ... дано мне жало в плоть ...

т.~е. в тело. В данном случае <жало> --- это метафора, подразумевающая какую-то скорбь, возможно, какое-то физическое недомогание, болезнь, которой страдал апостол Павел. Альтернативное толкование подразумевает какие-то особые личные обстоятельства или неприятие, с которым встречали его проповедь Евангелия. См. 2~Кор~12:10.

Гал~4:13--14 ... я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им...

досл. вы не погнушались ... моего плотского недомогания, которое могло послужить вам во искушение. <Немощь плоти> дословно означает <телесную слабость, недомогание>, т.~е. физическую болезнь, недуг.

Еф~5:29 ... никто никогда не имел ненависти к своей плоти... NIV ...никто никогда не имел ненависти к собствен\-но\-му телу... Кол~1:24 ... восполняю недостаток в плоти моей \\ скорбей Христовых... GNB ... через свои физические страдания... Кол~2:13 И вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей... GNB Вы одновременно духовно умерщвлены и собственными грехами и тем, что были язычниками и не знали закона.

<в необрезании плоти вашей>, т.~е. поскольку вы не прошли физически обряд обрезания, а следовательно, не были частью народа Божиего, Израиля. См. также: Еф~2:11, 14--15; 1~Тим~3:16; Евр~5:7; 10:20; 1~Петр~3:18, 21; 4:1; 1~Ин~4:2; 2~Ин~7.

б.Словом <плоть> часто обозначается вообще жизнь человеческая или земная жизнь, иными словами, то, что имеет отношение к телесной, а не духовной жизни.

Деян~2:26 ... даже и плоть моя упокоится в уповании.

т.~е. до тех пор пока я живу на свете (в этом теле), я буду продолжать надеяться.

1~Кор~7:28 ... если и женишься, ... но таковые будут иметь скорби по плоти...

т.~е. плотские, телесные, физические трудности, т.~е. трудности, связанные с земной жизнью.

2~Кор~4:11 ... чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей.

т.~е. в нашей земной жизни. В оригинальном тексте послания в стихе 10 использовано слово soma (<тело>) точно в таком же значении.

2~Кор~10:3 ... ходя во плоти...

досл. пока мы живем этой земной жизнью.

Гал~2:20 ... А что ныне живу во плоти... Еф~6:5 ... повинуйтесь господам (своим) по плоти со страхом и трепетом...

т.~е. тем, кому вы принадлежите в этой земной жизни. См. также: Кол~3:22.

Флп~1:22--24 Жизнь по плоти доставляет плод моему делу... Имею желание разрешиться и быть со Христом, потому, что это несравненно лучше. А оставаться во плоти нужнее для вас. NIV Если я по-прежнему буду жить этой телесной, земной жизнью, это даст плод делу моему... Я желал бы отойти в мир иной и быть со Христом, потому, что это несравненно жить в этом теле.

т.~е. если я не умру, оставлю этот мир...

1~Петр~4:2 Чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям... NIV ... остаток своей земной жизни... 1~Петр~4:6 Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они подверглись суду по человеку плотию, жили бы по Богу духом. NIV Ибо по этой причине Евангелие было проповедано и тем, кто умер, для того, чтобы они могли, подвергшись суду, как люди, жившие телесно, жить впредь по Богу в жизни духовной.

т.~е. из-за грядущего суда (стих 5) Евангелие было проповедано даже тем, кто уже умер. Цель была в том, чтобы те, кто осуждены физически умереть (т.~е. все люди), могли духовно жить по Богу.

Обратите внимание: речь идет не о том, что Евангелие было проповедано уже умершим, а о том, что эти люди, успевшие при земной жизни услышать благовествование, потом умерли. Стих 6 поясняет стих 5: даже после смерти они подлежат суду. Поэтому-то и нужно было проповедовать им Евангелие (пока они были еще живы), чтобы после физической смерти они духовно пробудились к вечной жизни.

Варианты перевода слова <плоть> в значении 2б:

Это значение часто можно передать такими выражениями, как <в этом мире>, <в земной жизни>.

в.Слово <плоть> может означать всего человека в целом, человеческую особь

Мф~19:5--6 ... и будут два одною плотью... Так, что они уже не два, но одна плоть...

т.~е. они станут одним существом, единым целым. См. также: Мк~10:8; 1~Кор~6:16; Еф~5:31.

2~Кор~7:5 ... плоть наша не имела никакого покоя... GNB ... не имела отдыха... Кол~2:1 ... ради всех, кто не видел лица моего по плоти, т.~е. не встречался со мной лично, лицом к лицу. Кол~2:5 ... хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами... Иак~5:3 Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельствовать против вас и съест плоть вашу, как огонь...

т.~е. богатство, которое собирали богатые потускнело и поблекло, потому что они не использовали его на помощь нуждающимся. А раз они сами лишили его блеска, то это будет свидетельство против них перед Богом и Он осудит из на казнь/уничтожит их. И они сгорят, как если бы попали в огонь...

Варианты перевода слова <плоть> в значении 2в:

Внимательно проанализируйте в каком значении использовано это слово в каждом конкретном контексте и переводите, согласуясь с этим. Часто это слово переводят местоимением, например: <наша плоть> переводится как <мы>.

г.Слово <плоть> может означать <люди, народ>, с акцентом именно на человеческом естестве, по контрасту с Богом и существами духовными, бесплотными.

Наиболее распространенные словосочетания:

всякая плоть

никакая плоть

плоть и кровь

Мк~13:20 ... не спаслась бы никакая плоть.. NIV ... никого не осталось бы в живых.

См. также: Рим~3:20; 1~Кор~1:29.

Лк~3:6 И узрит всякая плоть спасение Божие. NIV ... все человечество...

т.~е. все люди. См. также: Ин~17:2; Деян~2:17; 1~Петр~1:24.

Ин~3:6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.

т.~е. жизнь, которую дают человеку его родители --- это всего лишь физическое существование, только Святой Дух может дать человеку истинную (вечную) жизнь (даруемую Богом).

Ин~6:63 Дух животворит, плоть же не пользует ни мало... GNB ... сила человеческая бесполезна... 1~Кор~15:50 ... плоть и кровь не могут наследовать Царства Божия...

т.~е. пока люди продолжают пребывать в своих физических телах (в этом мире), они не могут в полной мере воспользоваться всеми духовными Божиими дарами, предназначенными Им для людей.

Гал~1:16 ... я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью. NEB ... не сообразуясь с естеством человеческим... Еф~6:12 ... наша брань не против крови и плоти... GNB ... мы не боремся с человеческими существами...

Варианты перевода слова <плоть> в значении 2г:

человеческие существа, люди

Особые выражения: <судить по плоти> и <заканчивать плотью>

Слово <плоть> встречается в словосочетаниях <судить по плоти> и <заканчивать плотью>, означающих человеческие, земные, мирские отношения и мерки в отличие от духовных.

Ин~8:15 Вы судите по плоти...

Вы судите по человеческим меркам...

1~Кор~1:26 ... не много из вас мудрых по плоти [т.~е. по человеческим стандартам/меркам]... 2~Кор~1:17 ... Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю [т.~е. как мирской человек] ...? 2~Кор~5:16 ... отныне мы никого не знаем по плоти [т.~е. с житейской точки зрения] ... NIV ... мы ни о ком не судим с мирских позиций... 2~Кор~10:2 ... против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти [т.~е. по-мирски]... 2~Кор~10:3 ... мы ... не по плоти воинствуем... [т.~е. не против житейского] GNB ... мы не воинствуем по мирским причинам. NIV ... мы воинствуем не так, как это обычно бывает в этом мире. Гал~3:3 ... начавши духом, теперь оканчиваете плотью? NIV ... по-человечески? GNB ... своими собственными силами?

д.Слово <плоть> может означать отношения между людьми, кровную связь отца с сыном или братьев друг с другом.

Рим~1:3 ... Который родился от семени Давидова по плоти. NIV ... Который, по естеству человеческому, был потомком Давида. Рим~4:1 ... Авраам, отец наш, приобрел по плоти... GNB ... наш родоначальник... Рим~9:3 ... за братьев моих, родных мне по плоти [т.~е. моих сородичей]. Рим~9:5 ... и отцы, и от них Христос по плоти... GNB ... Христос, по Своему человеческому естеству, принадлежал к их роду... Рим~9:8 То есть, не плотские дети суть дети Божии; но дети обетования признаются за семя. NIV Другими словами, не по человеческому естеству дети Божии, но дети обетования признаются наследниками Авраама.

т.~е. Бог никогда не говорил, что потомки Авраама по крови будут детьми Божьими. Дети Божии --- это те, кто получил Божие обетование.

Рим~11:14 Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них? NIV ... в моем народе...

См. также: 1~Кор~10:18.

Гал~4:23 Но который от рабыни, тот рожден по плоти; а который от свободной, то по обетованию.

т.~е. нет ничего сверхъестественного в рождении ребенка от рабыни, но только ребенок, рожденный от свободной женщины --- плод обетования Божия. См. также: Гал~4:29.

Еф~2:11 ... некогда язычники по плоти... GNB Вы язычники от рождения...

т.~е. вы не родились иудеями.

Флм~16 ... брата возлюбленного... по плоти и в Господе. NIV Он очень дорог мне... и как человек и как брат в Господе. Евр~12:9 ... будучи наказываемы плотскими [т.~е. земными] родителями... NIV ... все мы имели родителей по естеству...

Варианты перевода слова <плоть> в значении 2д:

по естеству человеческому

по рождению

по происхождению

е.Слово <плоть> может означать <нечто внешнее> в отличие от духовного, в частности, при сравнении ветхозаветных правил и ритуалов, данных через Моисея, с новозаветными, основанными на благодати Божией и ее воздействием на дух человеческий.

Рим~2:28 Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти. Гал~6:12 Желающие хвалиться по плоти... NIV ... произвести впечатление на окружающих... Гал~6:13 ... хотят, чтобы вы обрезывались, чтобы похвалиться в вашей плоти. GNB ... они хотят, чтобы вы обрезывались, чтобы пройти физический обряд. Флп~3:3--4 Потому что обрезание --- мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся; хотя я могу надеяться и на плоть... JB Мы действительно народ Божий, мы совершаем богослужение в Святом Духе; наша слава в Христе Иисусе и нам нет нужды в физическом обряде. Если бы для этого нужно было физическое свидетельство, то у меня есть и оно... Евр~9:10 ... относящимися до плоти [т.~е. внешними, телесными]... NIV ... внешними установлениями ... Евр~9:13 ... дабы чисто было тело. NIV ... чтобы они были внешне чисты.

Варианты перевода слова <плоть> в значении 2е:

Проанализируйте контекст и после переводите в соответствии с ним.

телесное

внешнее

3.В посланиях апостола Павла слово <плоть> часто употребляется в особом смысле --- для обозначения падшего человеческого естества, греховного и враждебного Духу Божию.

Человек греховен по самой своей природе; отпав от Бога, он может жить только согласуясь со своим естеством, и не в силах перестать грешить. Поэтому жизнь <по плоти> ведет к греху и смерти, а жизнь <в Духе> плодотворна и ведет к жизни. См. также статью ТЕЛО, раздел 2.

В переводах слово <плоть> часто обозначает естество человеческое, лишенное благодати Святого Духа. Синонимами могут служить выражения: <природа человеческая> иногда <греховная природа> или <греховное естество>.

Рим~7:5 Ибо когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные... действовали в членах наших. Рим~7:18 Ибо знаю, что не живет во мне, то есть во плоти моей, доброе.

т.~е. по моему естеству я далек от благодати Святого Духа.

Рим~8:3 Как закон, ослабленный плотию [в значении 3], был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти [в значении 3] греховной в жертву за грех, и осудил грех во плоти [в значении 2а]. GNB То, что не мог сделать закон, по греховности естества человеческого, Бог сотворил. Он Сам искупил грешную природу человеческую, послав Сына Своего, явившегося в естестве человеческом, но без греха.

т.~е. Закон (Моисеев) не мог оправдать людей (сделать их праведными), поскольку натура человеческая слаба и не в силах их исполнить. Но то, что не смог закон, смог Господь (Он оправдал людей). Он послал Сына Своего в естестве человеческом, чтобы Он принес Себя в жертву, чтобы очистить от греха/упразднить грех, порабощавший человеческую природу. Тем самым Он разрушил власть греха над человеком.

1~Кор~5:5 Предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.

Многие комментаторы считают, что здесь слово <плоть> использовано в значении 2а, подразумевая под <измождением плоти> физическую смерть. Однако цель, с которой христианин избирается и предается казни, --- его спасение. Как же это достигается? И причем здесь сметь? Большинство ранних комментаторов и некоторые из более современных понимают выражение <измождение плоти> как умерщвление греховного естества человеческого. Для этого, по-видимому, нужны и физические страдания и болезни.

См. также: Рим~8:4--9, 12--13.

Рим~13:14 ... и попечения о плоти не превращайте в похоти. Гал~5:13 ... только бы свобода (ваша) не была поводом к угождению плоти...

См. также: Гал~5:16--17, 19, 24.

Гал~6:8 Сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление... Еф~2:3 Между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям... Кол~2:11 ... совлечением греховного тела плоти... GNB ... освобождением от власти греховного естества...

2~Петр~2:18 ... они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении. 1~Ин~2:16 ... похоть плоти... NIV ... желания грешного человека... GNB ... желания греховного естества...

Та же мысль присутствует в Евангелиях. Акцент здесь делается на слабости человеческого естества, отрешенного от Бога.

Варианты перевода слова <плоть> в значении 3:

естество человеческое, природа человеческая

естество человеческое, лишенное благодати Святого Духа

Само по себе слово саркс\/ в значении <естество человеческое> еще не означает <греховное>. Однако, поскольку естество человеческое склонно к греху, понятие <греховный> как бы вытекает из контекста, хотя иногда это необходимо пояснять. Там же, где о греховности уже упоминалось в тексте, можно еще раз это повторить.

Б. ПЛОТСКОЙ, ПЛОТСКИЙ (греч. прилагательные sarkik'os, саркик\'ос, sarkin'os, саркин\'ос)

Переводятся эти прилагательные в соответствии с тем, какое значение слова <плоть> с ними ассоциируется. Варианты могут быть следующие:

1.Плотский (греч. саркикос) --- <телесный>

а.По отношению к человеческой жизни и миру. По смыслу соотносится со словом <плоть> в значении А 2б.

Рим~15:27 ... Ибо, если язычники сделались участниками в их духовном, то должны послужить и в телесном,

т.~е. в том, что касается земной жизни. См. также: 1~Кор~9:11.

б.По отношению к человеческой природе/естеству человеческому. По смыслу соответствует существительному в значении А.3.

1~Кор~3:3 Потому что вы еще плотские. Ибо, если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете? GNB Поскольку вы все еще живете как люди от мира сего. Когда между вами зависть и ссоры, разве это не доказательство того, что вы все еще принадлежите миру сему и живете по его понятиям? JB Ибо вы до сих пор бездуховны. Разве не очевидно это из вашей зависти и ваших пререканий, из того, что вы ведете себя как все окружающие вас люди? NEB Потому что вы по-прежнему живете по естеству. Разве вы не видите, что до тех пор, пока не перестанете завидовать друг другу и ссориться, вы так и будете оставаться на чисто человеческом уровне, на уровне низменного человеческого естества? 2~Кор~1:12 ... мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской [житейской] мудрости, но по благодати Божией жили в мире... 2~Кор~10:4 Оружия воинствования нашего не плотския [не от мира сего], но сильные Богом на разрушения твердынь...

Слово <плоть> в этом же значении (А.3) употребляется в 2~Кор~10:2--3.

1~Петр~2:11 ... удаляться от плотских похотей, восстающих на душу.

Сравните со словом <плоть> в 2~Петр~2:18 (в значении А.3).

2.Плотский (греч. саркин\'ос) --- <телесный, из плоти и крови>

а.По отношению к человеку

2~Кор~3:3 ... написанное... Духом Бога живого не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.

См. статью СЕРДЦЕ, раздел 1б.

б.По отношению к человеческим отношениям, к телесному падению (соответствует существительному в значении А.2д)

Евр~7:15--16 ... по подобию Мелхиседека восстает священник, иной, который таков не по закону заповеди плотской [т.~е. заповеди, касающейся телесного падения], но по силе жизни непрестающей.

в.По отношению к греховному естеству человеческому, в соответствии с существительным в значении А.3.

Рим~7:14 Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. NIV Ибо мы знаем, что закон духовен, а я бездуховен, продан в рабство греху. 1~Кор~3:1 И я не мог говорить с вами, братья, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. NIV Братья, я не мог обращаться к вам, как к духовным, но по-мирски --- просто как к младенцам во Христе.

Другие слова для сравнения:

См. статью ТЕЛО, а также статьи ДУША и ДУХ.

Рекомендации для дополнительного чтения:

Bratcher R.~G. The Meaning of ``sarx" in Paul's letters $\Vert$ TBT. Vol.~29, ~2, April 1978.

Joy N.~G. Is the Body Really to be Destroyed? (1 Corinthians 5:5) $\Vert$ TBT. Vol.~39, ~4, October 1988, с.~429--436.

Thiselton A. C. ``Flesh" $\Vert$ The New International Dictionary of New Testament Theology. Vol.~1, с.~678-682.